LI, 7—8 —
Или, нежней, как мотылек... — Образ, связанный с любовью Ленского к Ольге,
возвращает нас к строфе XXI (11—14) второй главы: Одновременно
в этой же финальной строфе четвертой главы звучит противопоставление скептика
(того, «кто все предвидит, / Чья не кружится голова» — 9—10) и энтузиаста,
который «покоится в сердечной неге» (5), что, конечно, ассоциируется с
антитезой Онегин — Ленский. Наконец, эта же финальная строфа содержит основное
для всей главы стилистическое противопоставление условной литературности («как
мотылек») и грубой реальности, подчеркиваемое стилистическим диссонансом:
«покоится в сердечной неге» (демонстративный «поэтизм») и «как пьяный путник на
ночлеге» (прозаизм). Сводя эти лейтмотивы воедино, П всем ходом повествования
подготовил конечное торжество скепсиса над иллюзией и прозы над поэзией. Тем
более резко неожиданными являются заключительные (9—14) стихи строфы, сменяющие
подготовленные оценки диаметрально противоположными: авторская точка зрения
неожиданно сдвигается в сторону поэтических иллюзий и «сердца», а холодный
«опыт» объявляется «жалким». Неожиданная концовка демонстрирует многоплановый
характер пушкинского повествования в ЕО. Глава пятая
О, не
знай сих страшных снов / Ты, моя Светлана! / Жуковский — Эпиграф из
заключительных стихов баллады Жуковского «Светлана» (1812). «Светлана» —
вольная обработка сюжета баллады Бюргера «Ленора» (1773), которую Жуковский
также перевел под названием «Людмила». «Светлана» считалась образцом
романтического фольклоризма. Даже «архаист» Кюхельбекер, писавший, что, кроме
нескольких отрывков в «Руслане и Людмиле» и нескольких стихотворений Катенина,
русская литература вообще лишена народности, признавал, что «печатью
народности» ознаменованы стихи в «Светлане» (Кюхельбекер-]. С. 457). Рифма:
«Татьяна — Светлана» (см.: 3, V, 1, 3 и 5, X, 5, б) звучала для уха читателей
тех лет шокирующе, поскольку «Светлана» не бытовое имя (оно отсутствует в
святцах), а поэтическое, фольклорно-древнерусский адекват поэтических имен типа
«Хлоя» или «Лила». Именно как поэтический двойник бытового имени оно сделалось
прозванием известной в литературных кругах Александры Андреевны
Протасовой-Воейковой (П, конечно, об этом знал, будучи тесно связан с ее другом
Жуковским, а также с влюбленным в «Светлану» — Воейкову А. И. Тургеневым и
сойдясь в |
До встречи!