Предыдущая Следующая
609
генерал-майором,
был упразднен в конце XVIII в. После комедии Фонвизина «Бригадир» воспринимался
как комическая маска — тип военного служаки.
XXXVII, 1 — Своим пенатам возвращенный... — Строфа возвращает нас к стилистике
элегической поэзии. Пенаты (древнеримск.) — боги родного очага, переносно —
родной дом. Наименование родного дома пенатами было широко принято в поэзии
карамзинистов (в том числе и молодого П) после послания Батюшкова «Мои пенаты»
(1811—1812).
6 — «Poor Y о rick!» молвил он уныло... — К этому стиху П сделал примечание:
«„Бедный Йорик!" — восклицание Гамлета над черепом шута (см. Шекспира и
Стерна)» — VI, 192. П дает двойную отсылку: цитируя слова Гамлета, держащего в
руках череп шута Йорика, Ленский, что типично для романтика, осмысляет реальную
ситуацию — свое посещение кладбища в родных местах — сквозь призму литературной
коллизии: «Гамлет на кладбище». При этом он отождествляет себя с Гамлетом, а
покойного соседа, бригадира в отставке, — с шекспировским шутом. Одновременно П
отсылает читателей и к «Сентиментальному путешествию» Стерна, также
существенному для самосознания Ленского. Ср.: Шкловский В. «Евгений Онегин» (Пушкин
и Стерн) //Очерки по поэтике Пушкина. Берлин, 1923. С. 197—221. Стерн Лоренс
(1713—1768) — английский писатель, его романы «Сентиментальное путешествие»
(1768) и «Жизнь и мнения Тристрама Шенди» (1759— 1767), а также другие
сочинения оказали сильное воздействие на карамзинскую школу.
XXVII, 9 — Его Очаковской медалью! — Очаковская медаль — медаль за взятие
турецкой крепости Очаков, имела форму креста с сильно закругленными концами (из
золота) с надписями «За службу и храбрость» и «Очаков взят в декабре 1788».
Медаль не была индивидуальной наградой, ее удостаивались все офицеры —
участники штурма. Бригадир — генеральский чин, и П вполне мог бы дать герою
этого ранга орден. Однако орден — индивидуальная награда — внес бы в облик
старшего Ларина черты, выделяющие его из массы. Медаль же подчеркивала
неиндивидуализированность героя — «как все» храброго при штурме крепости, «как
все» домовитого в отставке.
14 — Ему надгробный мадригал. — Мадригал — «короткое стихотворение, содержащее
восхваление кого-нибудь», здесь: «стихотворение в виде надгробной надписи —
эпитафии» (Словарь языка П. Т. 2. С. 531).
XXXVIII — Строфа, видимо, содержит отклики на речь Боссюэ «О смерти».
Бесспорным свидетельством того, что речь эта приходила П на память во время
работы над второй главой ЕО, служит прямая цитата из нее в наброске строфы XIVa
(ср.: «Чтож мы такое!.. боже мой!» — VI, 276). Боссюэ Жак-Бенинь (1627—1704) —
французский проповедник и религиозный публицист, речи его считались образцами
ораторской прозы. Предыдущая Следующая
|