Предыдущая Следующая
740
И гордоидевы идеал...
(ср.: «У моря на граните скал» — I, XXXII, 14)
Мой идеал теперь — хозяйка... (VI, 200—201)
См.: Макогоненко Г. П. Творчество А. С. Пушкина в 1830-е годы (1830— 1833). Л.,
1974. С. 24.
3. Идеал собственной личности и собственного поведения: счастье <» покой и
воля; создание условной «поэтической» биографии автора о простота и истинность
поведения, биографическая точность поэтической личности:
И безыменные страданья...
Мои желания — покой, Да щей горшок, да сам большой (VI, 200—201).
VI, 200 — Безыменные страданья... — Речь идет о романтическом культе «утаенной»
и «безнадежной» любви, который входил в обязательный канон поведения
романтического поэта. В период южной ссылки П энергично окружал свою личность
романтической мифологией, создавая легенду об «утаенной», а иногда и
«преступной» любви. Намеки, разбросанные в романтических произведениях южного
периода, а также «признания», рассеянные в письмах и имевшие целью создание
вокруг личности поэта атмосферы любовной легенды, — явление, типичное для
бытового поведения романтика, — ввели в заблуждение пушкинистов и породили
псевдопроблему «утаенной любви» П.
«Утаенную любовь» «к NN, неведомой красе» уже Лермонтов воспринимал как пошлый
романтический штамп («И страшно надоели все»). В этой же связи должно отметить,
что не следует придавать серьезного значения появлению NN в пресловутом
«Донжуанском списке» Пушкина (см.: Рукою Пушкина. С. 629—630), хотя П. Г.
Антокольский и посвятил ей поэтические строки (см.: Новый мир. 1977. № 6. С.
128). Следует учитывать, что этот документ — результат игры, создавался,
видимо, с хохотом и той бравадой, в результате которой П бывал «Вампиром
именован». Такая обстановка допускала игру в романтические загадки, но
исключала серьезные лирические признания. Считать, что П в такой форме изливал
перед барышнями тайны своей души (которые у него, как у всякого человека,
конечно, были) — значит слишком невысоко ставить его культуру чувства.
Литература об «утаенной любви» обширна (см.: Гершензон М. Мудрость Пушкина. М.,
1919. С. 155—184; Щеголев П. Е. Из жизни и творчества Пушкина. М.; Л., 1931;
Тынянов Ю. Н. Безыменная любовь // Тынянов Ю. Н. Пушкин и его современники. М.,
1968). Попытку поставить под сомнение самый факт существования «утаенной любви»
см.: наст. изд. С. 253—265.
VI, 201 —Да щей горшок, да сам большой. — Цитата из пятой сатиры Кантемира «На
человеческое злонравие вообще. Сатир и Периерг»:
Щей горшок, да сам большой, хозяин я дома...
(Кантемир А. Собр. стихотворений. Л., 1956. С. 137)
741
Стихи эти обрисовывают идеал «воли», независимости человека в его собственном
доме — одну из существенных тем лирики позднего П.
Фламандской школы пестрый сор! — Речь идет о фламандской живописи бытового, «жанрового»
направления.
Описание Одессы было создано П непосредственно после окончания четвертой главы.
Строфы эти были опубликованы в 1827
г. в «Московском вестнике» как предназначенные для
седьмой главы романа. Только в 1830
г. в Болдине они были перенесены в «Путешествие».
Написанные в другое время, нежели все остальные строфы «Путешествия»,
«одесские» строфы выдержаны в иной художественной манере: лаконизму и сухости
первой половины странствия здесь противопоставлен яркий местный колорит и
обилие характерных подробностей.
Корсар в отставке. Морали. — Морали (Maure Ali, франц. — мавр Али) — «этот
мавр, родом из Туниса, был капитаном, т. е. шкипером коммерческого или своего
судна, человек очень веселого характера лет тридцати пяти» (Дипранди И. П. Из
дневника и воспоминаний // Русский архив. 1866. № 7. Стб. 1471). «Подозревали,
что он нажил состояние будто бы ремеслом пирата. Ходил он в Африканском своем
костюме с толстой железной палкой в руке...» (Бутурлин. С. 16). «Одежда его
состояла из красной рубахи, поверх которой набрасывалась красная суконная
куртка, роскошно вышитая золотом. Короткие шаровары были подвязаны богатою
турецкою шалью, служившею поясом; из ее многочисленных складок выглядывали
пистолеты» (Из прошлого Одессы. Одесса, 1894. С. 359). Между Али и П
существовала тесная дружба (см.: Пушкин: Статьи и материалы. Одесса, 1927. Вып.
III. С, 24).
VI, 202 — Одессу звучными стихами / Наш друг Туманский описал... — Туманский
Василий Иванович (1800—1860) — поэт, чиновник при М. С. Воронцове, одесский
приятель П.
Сады одесские прославил. — Имеются в виду стихи Туманского «Одесса»:
Под легкой сению вечерних облаков
Здесь упоительно дыхание садов.
(Поэты 1820—1830-х. С. 272)
...степь нагая там кругом... Давать насильственную тень. — Ср.: «Всем известен
этот клочок земли, обсаженный акациями, который величают садом герцога»
(Смирнова-Россет. С. 35).
VI, 203 — Без пошлины привезено. — В Одессе существовало порто-франко,
беспошлинная торговля.
VI, 204 — ...услужливым Отоном. — Оттон Цезарь — хозяин ресторана и гостиницы
на Дерибасовской, в которой некоторое время жил П.
...легкое вино /Из погребов принесено... — Оттон свидетельствовал, что П
предпочитал шампанское Сен-Пере (Пушкин: Статьи и материалы. Одесса, 1927. Вып.
III. С. 72).
742
...упоительный Россини... — Россини Иоахим (1792—1868) — итальянский
композитор. П познакомился с музыкой Россини в Одессе, где выступала
итальянская группа. В 1823 г.
П писал Дельвигу, что «Россини и итальянская опера» — «это представители рая
небесного» (XIII, 75), и Вяземскому: «Твои письма <...> точно оживляют
меня, как умный разговор, как музыка Россини» (XIII, 210).
Но, господа, позволено ль... — См. с. 643—644.
VI, 205 — Негоциантка молодая... — Вероятно, А. Ризнич (см. с. 673). ...фора
закричит... — Фора — от итал. fuora — «наружу!» (вызов артиста на сцену). В ЕО
— «чета одесского couleur local. В итальянизированный город оно зашло из
„Италии златой", а уже из Одессы перешло на север, и то довольно поздно»
(Дернер. С. 113).
Сыны Авзонии счастливой... — Авзония — древнее наименование Италии. Предыдущая Следующая
|